“Young translator’s workhouse” club

                             “Young translator’s workhouse” club

Nowadays, in the “uzbek-english translation” faculty “Young translator’s workhouse” club is functioning. The members of activity formed a plan of occupations for each year based on a special project. 20 students from second year students and 18 students from freshmen are involved in the activity. PHD translation scientist G.K.Odilova guides second year students. The teacher of the department A.N.Axmedova trains freshmen. According to planned instruction it is occupied a general meeting in a month and a practical activity in a week. Well-known translators worked in this field and translation scientists are invited to the monthly meetings. In this year translator Azam Obidov visited to the activity and he explained translation of poems as well as difficulties faced during translating process. The club leader G.K.Odilova presented in creative meeting in well-known translator Qosimjon Ma’murov’s house with talented students. She explained  special peculiarity of translation of gazals by Alisher Navoi and what translator should pay attention to during translation process. Furthermore, since January, 2018 the ideas have been exchanged on online with American famous editor and translator, the head of publishing house named “Jasmania” as well as the editor of the international magazine “Fenix” Kambon Oboya about translation field. Namely,   the members of the club translate examples of uzbek literature to English and send electron version of their translations to the editor. After editing editor explains made mistakes in the process of online conversation. The translator trains students based on his experience. Therefore, students take plenty of important information from occupying video conversations. In 2016-2017 over 30 talented first year students from new organized faculty “Uzbek English theory of translation and practice” are attracted their attention.  As students’ annual creative exercises “Sweet dream” collection including English translations of children poet Anvar Obidjon’s poems and “Diaglessa” story by the writer To’lqin Nurmuhammad translated into English by talented student A.Akhunjanova, were published. Hopful young translator student Usmonova Nilufar’s translation of “Skafandr and butterfly” by French journalist and writer Jan Domenik Bob was published in the 2017 editions of magazine “World literature”.  Moreover, “World national tails” published being translated from English to Uzbek in the cooperation between “Young scientists’ society” and “Young translator workhouse” in the university. The book named “Scene of morning” including translations of the best poems by uzbek poet Erkin Vokhidov published by Sh.Mustanova, G.Odilova working in the university and well-known translator A’zam Obidov in “Sprout” publishing house. Nowadays, the phenomena is lively in “Young translators’ workhouse”, in this year translating and publishing “Anthology of Uzbek children poetry”Anthology of Uzbek prose” were planned. In addition, over ten examples of the best stories of world literature are being  translated from English to uzbek.